Sanskrit Pearl of the day:
अधमा धनमिच्छन्ति धनमानौ तु मध्यमाः ।
उत्तमा मानमिच्छन्ति मानो हि महतां धनम् ॥
- चाणक्य नीति
Transliteration:
adhamā dhanamicchanti dhanamānau tu madhyamāḥ ।
uttamā mānamicchanti māno hi mahatāṃ dhanam ॥
- cāṇakya nīti
Meaning of the subhAShita:
The inferior desire money; the mediocre want money and respectability; the noble cherish respectability. Respectability alone is the wealth of the noble.
Commentary:
Some people measure everything in terms of money. They do not hesitate to trade anything, including their morals/ethics for money. They are of inferior nature.
People of a mediocre nature value money but also value respectability. They will do good deeds yet at the same time strive towards monetary remunerations.
However, the noble care only for virtuous deeds; respectable deeds that carry value. Moral merits are the only wealth that the noble value most.
Virtue is the truest nobility!
adhamāḥ dhanam icchanti dhana-mānau tu madhyamāḥ ।
उत्तमाः मानम् इच्छन्ति मानः हि महतां धनम् ॥
uttamāḥ mānam icchanti mānaḥ hi mahatāṃ dhanam ॥
People of a mediocre nature value money but also value respectability. They will do good deeds yet at the same time strive towards monetary remunerations.
However, the noble care only for virtuous deeds; respectable deeds that carry value. Moral merits are the only wealth that the noble value most.
Virtue is the truest nobility!
pada vigrahaH:
अधमाः धनम् इच्छन्ति धन-मानौ तु मध्यमाः ।adhamāḥ dhanam icchanti dhana-mānau tu madhyamāḥ ।
उत्तमाः मानम् इच्छन्ति मानः हि महतां धनम् ॥
uttamāḥ mānam icchanti mānaḥ hi mahatāṃ dhanam ॥
adhamaa dhanamichChanti dhanamaanau tu madhyamaaH ।
uttamaa maanamichChanti maano hi mahataaM dhanam ॥
- chaaNakya nIti
adhamaaH dhanam ichChanti dhana-maanau tu madyamaaH ।
uttamaaH maanam ichChanti maanaH hi mahataaM dhanam ॥
No comments:
Post a Comment