150 of these verses are now available in book format! Check out the link on the left.

November 12th

Sanskrit Pearl of the day:
यस्तु सञ्चरते देशान् यस्तु सेवेत पण्डितान् ।
तस्य विस्तरिता बुद्धिः तैलबिन्दुरिवाम्भसि ॥ 
- समयोचितपद्यमालिका

yastu sañcarate deśān yastu seveta paṇḍitān ।
tasya vistaritā buddhiḥ tailabindurivāmbhasi ॥
- samayocitapadyamālikā

Meaning of the subhAShita:
He who travels the world; he who serves the erudite - his acumen shall expand, just as a drop of oil on water!

It is said - the world is a book and those that do not travel, read only one page!  Travelling exposes a person to many varieties of cultures and many different perspectives of the people.  Life is a journey in itself.  Travel gives a character of experience to one's knowledge.  He who resists travel holds off his own personal growth.

He who is in the company of the learned is always posed with an opportunity to learn.  Just by sheer proximity to the scholars, he gets a chance to see how they think.  Even the subtlest action of the wise teaches a thing or two. When interwoven into daily life - acquiring of wisdom never ceases, progress never freezes.

The very apt example given in the verse is - of a drop of oil on water.  A tiny drop of oil placed on water just keeps spreading (till it reaches the edge of the water itself). Such would be the vastness of the wisdom of a person who has these two attributes.  Being well travelled and always in the company of the erudite broadens one's horizon and deepens his understanding of the world.

Read, travel, learn with the learned!

pada vigrahaH:
यः तु सञ्चरते देशान् यः तु सेवेत पण्डितान् ।
yaḥ tu sañcarate deśān yaḥ tu seveta paṇḍitān ।

तस्य विस्तरिता बुद्धिः तैल-बिन्दुः इव अम्भसि ॥ 
tasya vistaritā buddhiḥ taila-binduḥ iva ambhasi ॥

Alternate Transliteration:
yastu sa~ncharate deshaan yastu seveta paNDitaan ।
tasya vistaritaa buddhiH tailabindurivaambhasi ॥
- samayochitapadyamaalikaa

yaH tu sa~ncharate deshaan yaH tu seveta paNDitaan ।
tasya vistaritaa buddhiH taila-binduH iva ambhasi ॥