October 28th


Sanskrit Pearl of the day:
उदये सविता रक्तः रक्तश्चास्तमये तथा ।
सम्पत्तौ च विपत्तौ च महतामेकरूपता ॥

Transliteration:
udaye savitā raktaḥ raktaścāstamaye tathā ।
sampattau ca vipattau ca mahatāmekarūpatā ॥

Meaning of the subhAShita:
Sun (Savitā) is red as he rises and he is red as he sets. Similarly, great minds will be composed in happiness as well as in sadness.

Commentary:
The sun is the same red color at dawn as well as dusk. He is not ecstatic because he is rising and will reach the top of the world soon. Similarly, he is not bogged down with sadness while setting either. He keeps his same color and composure. The rise and fall does not affect the sun. He will simply do his dharma which is - giving light and warmth to the world, no matter what day or era.

Similarly, the noble will not be bouncing off the walls in times of happiness nor succumb to pain in times of hardships. They are level-headed all along and keep doing their duties, leaving the rest up to Him. They understand clearly that no matter what happens, there is a supreme power above who knows what's best for each and every one of us.

Keep thy composure.

pada vigrahaH:
उदये सविता रक्तः रक्तः च अस्तमये तथा ।
udaye savitā raktaḥ raktaḥ ca astamaye tathā ।

सम्पत्तौ च विपत्तौ च महताम् एक रूपता ॥
sampattau ca vipattau ca mahatām eka rūpatā ॥

Alternate Transliteration:
udaye savitaa raktaH raktashchaastamaye tathaa ।
sampattau cha vipattau cha mahataamekarUpataa ॥

udaye savitaa raktaH raktaH cha astamaye tathaa ।
sampattau cha vipattau cha mahataam eka rUpataa ॥

4 comments:

  1. Dear Kavya Sindhu, when you post these Subhashta it will be nice if you can mention the source also. Thanks

    ReplyDelete
    Replies
    1. Balasubramanian ji, the sources wherever known, are given right below the verse itself. Many times, the sources of these timeless verse are unknown.

      Delete
  2. Please give all sabdaroopani above subhashitm

    ReplyDelete
    Replies
    1. This blog is not intend for grammar lessons and hence have not been given for any of the verses.

      Delete