October 18th


Sanskrit Pearl of the day:
विदेशेषु धनं विद्या व्यसनेषु धनं मतिः ।
परलोके धनं धर्मः शीलं सर्वत्र वै धनम् ॥
- भारतमञ्जरी

Transliteration:
videśeṣu dhanaṃ vidyā vyasaneṣu dhanaṃ matiḥ ।
paraloke dhanaṃ dharmaḥ śīlaṃ sarvatra vai dhanam ॥
- bhāratamañjarī

Meaning of the subhAShita:
In a foreign land, education is wealth; in adversity, intellect is wealth; in the netherworlds, moral merit is wealth; but one's character is wealth everywhere.

Commentary:
When in a foreign land, one's name or fame in his own country will not be of much use. But his knowledge and education come in handy.

Intellect and intuition will bring a person out of tough situations.

In the afterlife, one will not have any material possessions, except the moral merits he performed on earth.

Even though all of these things are essential for their respective circumstances, a person's integrity is needed everywhere! Be it a new country, hardships on earth, or even after passing on—conduct is one wealth that is upheld irrespective of place, circumstance, or situation.

'If money is lost, nothing is lost. If health is lost, something is lost. If character is lost, everything is lost'.  Mind your character!  Because character is what you have left when you have lost everything you can lose. 

pada vigrahaH:
विदेशेषु धनं विद्या व्यसनेषु धनं मतिः ।
videśeṣu dhanaṃ vidyā vyasaneṣu dhanaṃ matiḥ ।

पर-लोके धनं धर्मः शीलं सर्वत्र वै धनम् ॥
para-loke dhanaṃ dharmaḥ śīlaṃ sarvatra vai dhanam ॥

Alternate Transliteration:
videsheShu dhanaM vidyaa vyasaneShu dhanaM matiH ।
paraloke dhanaM dharmaH sheelaM sarvatra vai dhanam ॥
- bhaaratama~njaree

videsheShu dhanaM vidyaa vyasaneShu dhanaM matiH ।
para-loke dhanaM dharmaH sheelaM sarvatra vai dhanam ॥

No comments:

Post a Comment