October 17th


Sanskrit Pearl of the day:
छायामन्यस्य कुर्वन्ति तिष्ठन्ति स्वयमातपे ।
फलन्त्यपि परार्थाय वृक्षाः सत्पुरुषा इव ॥

- विक्रमचरित

Transliteration:
chāyāmanyasya kurvanti tiṣṭhanti svayamātape ।
phalantyapi parārthāya vṛkṣāḥ satpuruṣā iva ॥
- vikramacarita

Meaning of the subhAShita:
(They) give shade to others (but) stand in the sun themselves; (and) bear fruit for the benefit of others; trees are like the noble.

Commentary:

Save the trees!

Trees truly are noble. They are serving for the benefit of others in every way. They take the brunt and give the best to the rest. The shade of a tree is enjoyed only by others. A tree can never enjoy its own shade. Only if the tree stands in the Sun shall the rest of the world get its shade! The tree doesn't eat his own fruit either. It is enjoyed by the people, birds and animals around it.

Similarly, the noble take the heat and make sure others are comfortable. They rejoice in doing that. That is what sets them apart from the rest.

True nobility is in giving happiness to others.

pada vigrahaH:
छायाम् अन्यस्य कुर्वन्ति तिष्ठन्ति स्वयम् आतपे ।
chāyām anyasya kurvanti tiṣṭhanti svayam ātape ।

फलन्ति अपि पर-अर्थाय वृक्षाः सत्पुरुषाः इव ॥
phalanti api para-arthāya vṛkṣāḥ satpuruṣāḥ iva ॥

Alternate Transliteration:
Chaayaamanyasya kurvanti tiShThanti swayamaatape ।
phalantyapi paraarthaaya vRukShaaH satpuruShaa iva ॥
- vikramacharita

Chaayaam anyasya kurvanti tiShThanti swayam aatape ।
phalanti api para-arthaaya vRukShaaH satpuruShaaH iva ॥

No comments:

Post a Comment