October 3rd


Sanskrit Pearl of the day:
मूलं भुजङ्गैः शिखरं प्लवङ्गैः
शाखा विहङ्गैः कुसुमं च भृङ्गैः
श्रितं सदा चन्दनपादपस्य
परोपकाराय सतां विभूतयः

Transliteration:
mUlaM bhuja~ngaiH shikharaM plava~ngaiH
shaakhaa viha~ngaiH kusumaM cha bhRu~ngaiH
shritaM sadaa chandanapaadapasya
paropakaaraaya sataaM vibhUtayaH

Meaning of the subhAShita:
At the base there are serpents, at the top are monkeys, branches are filled with birds, the flowers with bees; As all (these beings) are rested on a sandal tree, so is benevolence the wealth of the noble.

Commentary:
The description of a sandal tree is given very vividly. The tree not only gives fragrance to the surroundings, it also hosts a hoard of other beings. Snakes love to dwell by the roots of the sandal tree, there are monkeys on the top, infinite birds make there nests in the cozy branches and of course, bees are attracted to its flowers. As such, the sandal tree's very existence is for the benefit of others. So is the nature of the noble. Altruism is en-grained in them. Everything they do is for the good of the others. Paropakaara (para upakaara - helping others) is a trait of the noble.

pada vigrahaH:
मूलं भुजङ्गैः शिखरं प्लवङ्गैः
mUlaM bhuja~ngaiH shikharaM plava~ngaiH

शाखा विहङ्गैः कुसुमं च भृङ्गैः
shaakhaa viha~ngaiH kusumaM cha bhRu~ngaiH

श्रितं सदा चन्दन पादपस्य
shritaM sadaa chandana paadapasya

पर उपकाराय सतां विभूतयः
para upakaaraaya sataaM vibhUtayaH

No comments:

Post a Comment