July 27th


Sanskrit Pearl of the day:
दारिद्र्यनाशनं दानं शीलं दुर्गतिनाशनम्
अज्ञाननाशिनी प्रज्ञा भावना भयनाशिनी
- चाणक्य नीति

Transliteration:
daaridryanaashanaM daanaM shIlaM durgatinaashanam
aj~naananaashinI praj~naa bhaavanaa bhayanaashinI
- chaaNakya nIti

Meaning of the subhAShita:
Giving quells poverty, integrity dispels bad times, awareness dismisses ignorance, contemplation dissipates fear.

Commentary:
1. Giving is an action which quells poverty of the giver as well as the receiver! The receiver gains what he wants and the giver gains on the scale of virtue. Hence, it eradicates poverty on different levels for all the people involved.

2. No matter, what the circumstance or conditions are, trading values and integrity is not a choice. Everything else may be in shambles, at least his soul won't be! Be it good times or bad, integrity of the person's character is what protects and brings him out in one piece from any adversity.

3. Awareness and ignorance are antonyms of each other, just as light and darkness. These two swords can never fit in one scabbard, when one is in, the other is out! When one has the awareness, there is no place for ignorance. It gets dismissed automatically!

4. Would one be afraid in his own house even if it were dark? Because of the his familiarity of the dimensions of the house, he won't obviously bump into the walls. That familiarity leads him to contemplate his space and time. This contemplation dissipates all fears in him and makes his view clearer.

To turn any weakness to strength, acquire the right tool that dispels it from the very roots!

pada vigrahaH:
दारिद्र्य-नाशनं दानं शीलं दुर्गति-नाशनम्
daaridrya-naashanaM daanaM shIlaM durgati-naashanam

अज्ञान-नाशिनी प्रज्ञा भावना भय-नाशिनी
aj~naana-naashinI praj~naa bhaavanaa bhaya-naashinI

No comments:

Post a Comment