Now available - Audio for ALL the verses! Click on the audio link below the verse to listen.

July 20th

Sanskrit Pearl of the day:
शयानं चानुशयति तिष्ठन्तं चानुतिष्ठति ।
अनुधावति धावन्तं कर्म पूर्वकृतं नरम् ॥

- सुभाषितसुधानिधि

śayānaṃ cānuśayati tiṣṭhantaṃ cānutiṣṭhati ।
anudhāvati dhāvantaṃ karma pūrvakṛtaṃ naram ॥
- subhāṣitasudhānidhi

Meaning of the subhAShita:1
(It) follows him in his sleep, follows him when standing, follows him (even when) running - A being's deeds of the past!

One may be amidst a hundred friends, yet feel lonely, or, he may be really all alone. But in reality, he is never really alone! There is something that follows him better than a shadow. A shadow follows him only when there is light in the vicinity. This is better than that, because, it follows him without any exceptions! It is the company of his past deeds. It follows him through every nook and cranny of his life. It sleeps with him, it stands with him, it runs with him if he runs! Can one ask for a company more constant than that :-)? Whether he wants it or not, whether he likes it or not, it is there for him always. One doesn't need a battalion of escorts, past deeds will follow him anywhere and anytime.

If one enjoys good company, he probably should invest more in doing good deeds then :-).

pada vigrahaH:
शयानं च अनुशयति तिष्ठन्तं च अनुतिष्ठति ।
śayānaṃ ca anuśayati tiṣṭhantaṃ ca anutiṣṭhati ।

अनुधावति धावन्तं कर्म पूर्व-कृतं नरम् ॥
anudhāvati dhāvantaṃ karma pūrva-kṛtaṃ naram ॥

Alternate Transliteration:
shayaanaM chaanushayati tiShThantaM chaanutiShThati ।
anudhaavati dhaavantaM karma pUrvakRutaM naram ॥
- subhaaShitasudhaanidhi

shayaanaM cha anushayati tiShThantaM cha anutiShThati ।
anudhaavati dhaavantaM karma pUrva-kRutaM naram ॥

No comments:

Post a Comment