Now available - Audio for ALL the verses! Click on the audio link below the verse to listen.

July 11th

Sanskrit Pearl of the day:
पठकाः पाठकाश्चैव ये चान्ये शास्त्रचिन्तकाः ।
सर्वे व्यसनिनो मूर्खाः यः क्रियावान् स पण्डितः ॥

- महाभारत, वनपर्व

paṭhakāḥ pāṭhakāścaiva ye cānye śāstracintakāḥ ।
sarve vyasanino mūrkhāḥ yaḥ kriyāvān sa paṇḍitaḥ ॥
- mahābhārata, vanaparva

Meaning of the subhAShita:
A reader, a preceptor or a thinker of the scriptures - all of them are foolish addicts. Only he who is industrious is, learned!

Application of knowledge is most important! The poet opines that all those who read, teach or contemplate on the scriptures, are all just addicted to the teachings, but not essentially grasping the contents there. He is the true learned who is industrious and puts the knowledge to use. Applying the values in day to day activities is what practising is about!

Just chanting verses, even parrots can do. The true difference is when one brings about a change to the world, by putting it to work.

True knowledge makes a life..., not just a living!

pada vigrahaH:
पठकाः पाठकाः च एव ये च अन्ये शास्त्र-चिन्तकाः ।
paṭhakāḥ pāṭhakāḥ ca eva ye ca anye śāstra-cintakāḥ ।

सर्वे व्यसनिनः मूर्खाः यः क्रियावान् सः पण्डितः ॥
sarve vyasaninaḥ mūrkhāḥ yaḥ kriyāvān saḥ paṇḍitaḥ ॥

Alternate Transliteration:
paThakaaH paaThakaashchaiva ye chaanye shaastrachintakaaH ।
sarve vyasanino mUrkhaaH yaH kriyaavaan sa paNDitaH ॥
- mahaabhaarata, vanaparva

paThakaaH paaThakaaH cha eva ye cha anye shaastra-chintakaaH ।
sarve vyasaninaH mUrkhaaH yaH kriyaavaan saH paNDitaH ॥

1 comment:

  1. Nicely put essence :
    True knowledge makes a life, not just a living

    I tried the Sanskrit dictionary link for the first time today. Its valuable. Thanks.