150 of these verses are now available in book format! Check out the link on the left.

July 13th


Sanskrit Pearl of the day:
सकृत्कन्दुकपातेन पतत्यार्यः पतन्नपि ।
तथा पतति मूर्खस्तु मृत्‍पिण्डपतनं यथा ॥

- पञ्चतन्त्र

Transliteration:
sakṛtkandukapātena patatyāryaḥ patannapi ।
tathā patati mūrkhastu mṛt‍piṇḍapatanaṃ yathā ॥
- pañcatantra

Meaning of the subhAShita:
Oh gentleman, the meritorious, even if they fall do not fall, (just) like a ball. Whereas, a foolish person falls just like a lump of clay!

Commentary:
No journey is always looking up! There are ups and downs in any path. There are pitfalls and high fly zones. As for falls, the difference between the meritorious and the foolish is just as evident as the fall of a ball and the fall of a lump of clay. The meritorious bounce back instantaneously, as if they never fell!  They reach higher heights, even if they occasionally fall. The foolish fall and collapse to the ground like a lump of clay! There is no bounce in a lump of clay. It is heavy and shatters on the very first fall. It isn't in it to take it as a learning experience and try harder the next time. Whereas, a ball, stays in perfect shape. In fact, it converts the energy from the fall, to bounce higher! The exemplary are just the same. The fall doesn't perturb them from their task but gives them more resolve to achieve it faster!

Be determined! Do not let the roadblocks perturb your resolve.

pada vigrahaH:
सकृत् कन्दुक-पातेन पतति आर्यः पतन् न अपि ।
sakṛt kanduka-pātena patati āryaḥ patan na api ।

तथा पतति मूर्खः तु मृत्‍पिण्ड-पतनं यथा ॥
tathā patati mūrkhaḥ tu mṛt‍piṇḍa-patanaṃ yathā ॥

Alternate Transliteration:
sakRutkandukapaatena patatyaaryaH patannapi ।
tathaa patati mUrkhastu mRutpiNDapatanaM yathaa ॥
- pa~nchatantra

sakRut kanduka-paatena patati aaryaH patan na api ।
tathaa patati mUrkhaH tu mRutpiNDa-patanaM yathaa ॥

No comments:

Post a Comment