March 25th


Sanskrit Pearl of the day:
गुरोरप्यवलिप्‍तस्य कार्याकार्यमजानतः
उत्पथं प्रतिपन्नस्य कार्यं भवति शासनम्
- महाभारत

Transliteration:
gurorapyavaliptasya kaaryaakaaryamajaanataH
utpathaM pratipannasya kaaryaM bhavati shaasanam
- mahaabhaarata

Meaning of the subhAShita:
Even if he is a teacher or elderly, if he is haughty, astray or doesn't distinguish between befitting and unfit deeds, one should not hesitate to chastise him.

Commentary:
As much as the culture professes respecting elders and serving them, it also gives the youngsters the authority to call them out on their blunders and correct them, when they go astray. When a grown up puts a wrong step, whether aware or unaware of it, the youngsters are not just given the lenience to correct them, it says that it becomes their prime responsibility. dharma should be upheld, irrespective of age or position. If wrong deeds are coming from a teacher, parent or king, the position or office he holds, won't do much good in terms of the fruit of the deeds. Hence, virtue, righteousness, dharma have no age restrictions. Whether it comes from the mouth of a king, soldier, father, son, mother, daughter, teacher, student, it remains the same. It is the universal truth.

Hold up the truth. Don't hesitate to stand up for the truth, no matter what.

pada vigrahaH:
गुरोः अपि अवलिप्‍तस्य कार्य अकार्यम् अजानतः
guroH api avaliptasya kaarya akaaryam ajaanataH

उत्पथं प्रतिपन्नस्य कार्यं भवति शासनम्
utpathaM pratipannasya kaaryaM bhavati shaasanam

No comments:

Post a Comment