March 12th


Sanskrit Pearl of the day:
परोपदेशे पाण्डित्यं सर्वेषां सुकरं नृणाम्
धर्मे स्वीयमनुष्ठानं कस्यचित्तु महात्मनः
- समयोचितपद्यमालिका

Transliteration:
paropadeshe paaNDityaM sarveShaaM sukaraM nRuNaam
dharme swIyamanuShThaanaM kasyachittu mahaatmanaH
- samayochitapadyamaalikaa

Meaning of the subhAShita:
When advising others, it is very easy for everyone to show off their erudition. But when it comes to oneself following in the path of dharma, it is possible for a select few mahaatmaas (alone).

Commentary:
When one falters or makes a the slightest mistake, everyone around will offer their opinions and thoughts generously. They won't hesitate for a minute, to stop and think, if their advise is wanted or not. Everyone eagerly offer their expertise, show off their knowledge bank and make a big show about their prowess. But apparently, this is the simplest thing anyone can do! Learning a bunch of philosophical words won't make a person of great character.

When it comes to oneself and staying on the path of dharma, only a very few great souls (mahaatmaa-s) are able to keep their feet on the ground, yet keep their sights on higher goals. Than making huge speeches from a podium, their focus is on - following it themselves every step of the way and analyzing their thoughts and actions incessantly. The strength in their words comes from the very fact that their thoughts, actions and speech are all in sync. They follow what they say. They are not pompous about their scholarship either. They are the true mahaatmaas.

Preach what you practice and practice what you preach!

pada vigrahaH:
पर उपदेशे पाण्डित्यं सर्वेषां सुकरं नृणाम्
para upadeshe paaNDityaM sarveShaaM sukaraM nRuNaam
धर्मे स्वीयम् अनुष्ठानं कस्यचित् तु महा अत्मनः
dharme swIyam anuShThaanaM kasyachit tu mahaa atmanaH

2 comments:

  1. Any chance you are following the gist of the first subhaashitaa?

    ReplyDelete
  2. Care to elaborate on your question. Which other subhaaShita are you referring to?

    ReplyDelete