Now available - Audio for ALL the verses! Click on the audio link below the verses

March 24th

Sanskrit Pearl of the day:
पिता रत्नाकरो यस्य लक्ष्मीर्यस्य सहोदरी
शङ्खो भिक्षाटनं कुर्यात् नादत्तमुपतिष्ठते
- चाणक्य नीति

pitaa ratnaakaro yasya lakShmIryasya sahodarI
sha~nkho bhikShaaTanaM kuryaat naadattamupatiShThate
- chaaNakya nIti

Meaning of the subhAShita:
His father is the ocean, Goddess Lakshmi herself is his sister. A conch is used for begging alms, justice is not done by it.

A conch is born in the ocean. So, the ocean (who is also the maker of abundant precious gems), is his father. Goddess Lakshmi, who is the Goddess of wealth, was also born from the ocean. Hence, she would be the conch's sister. Despite a lineage of such order, in the hands of a beggar, a conch gets used for the purpose of begging. A beggar roams from door to door, begging for food. To grab the attention of the people inside, he picks up a conch and blows on it! To him, the origination or the kin of the conch don't matter. He puts it to the best use, as per his wisdom.

That is exactly what happens in the world. People apply the available resources to the best of their knowledge. It doesn't matter, the value or the worthiness of the resources themselves. This happens day in and day out. Be it misusing the natural resources or thrashing the planet, mankind today is not realizing the worth of those resources nor the harm it is causing the entire generations to come... Or, be it the relationships among people..., they get abused al the time! That doesn't demean the value of the resources or the people themselves, whatsoever! A diamond is a diamond, whether one recognizes it or not.

In today's world, buzzing with multitudes of materialistic comforts, shouldn't we give a little thought to the usability and also the liabilities of the luxuries we have around us today. Be it material comforts or the people around us, how are we using them and at what cost? Think about it.

pada vigrahaH:
पिता रत्नाकरः यस्य लक्ष्मीः यस्य सह उदरी
pitaa ratnaakaraH yasya lakShmIH yasya saha udarI

शङ्खो भिक्षा अटनं कुर्यात् न अदत्तम् उपतिष्ठते
sha~gkho bhikShaa aTanaM kuryaat na adattam upatiShThate


  1. It should be सहोदरी and not सहोदरा