August 8th


Sanskrit Pearl of the day:
इन्द्रियाणि च संयम्य बकवत् पण्डितो नरः ।
देशकालबलं ज्ञात्वा सर्वकार्याणि साधयेत् ॥

- चाणक्य नीति


Transliteration:
indriyāṇi ca saṃyamya bakavat paṇḍito naraḥ ।
deśakālabalaṃ jñātvā sarvakāryāṇi sādhayet ॥
- cāṇakya nīti

Meaning of the subhAShita:
Through restraining his senses like a stork, a learned person, aware of his space, time, and strengths, succeeds in all his tasks.

Commentary:
A stork stands still on one foot, without moving an inch, waiting patiently for its catch. Clearly, it is aware of the happenings around itself, yet restrains its senses. Its patience gets paid off eventually!

The same is done by an intelligent person. He is very aware of his surroundings but doesn't yield to the pleasures of his senses. He will not let his desires or weaknesses overpower his reasoning. He is flexible to changes, yet firm in his conviction. His awareness of his strengths and weaknesses, time and space—together contribute to his wisdom. His patience and perseverance pay off eventually!

Patience is waiting, not sitting still passively (that is laziness). To keep going when the going is slow and tedious, is patience. Patience is the companion of wisdom!

pada vigrahaH:
इन्द्रियाणि च संयम्य बकवत् पण्डितः नरः ।
indriyāṇi ca saṃyamya bakavat paṇḍitaḥ naraḥ ।

देश-काल-बलं ज्ञात्वा सर्व-कार्याणि साधयेत् ॥
deśa-kāla-balaṃ jñātvā sarva-kāryāṇi sādhayet ॥

Alternate Transliteration:
indriyaaNi cha saMyamya bakavat paNDito naraH ।
deshakaalabalaM j~naatvaa sarvakaaryaaNi saadhayet ॥
- chaaNakya nIti

indriyaaNi cha saMyamya bakavat paNDitaH naraH ।
desha-kaala-balaM j~naatvaa sarva-kaaryaaNi saadhayet ॥

No comments:

Post a Comment