August 21st


Sanskrit Pearl of the day:
यस्य चित्तं द्रवीभूतं कृपया सर्वजन्तुषु
तस्य ज्ञानेन मोक्षेण किं जटाभस्मलेपनैः
- चाणक्य नीति

Transliteration:
yasya chittaM dravIbhUtaM kRupayaa sarvajantuShu
tasya j~naanena mokSheNa kiM jaTaabhasmalepanaiH
- chaaNakya nIti

Meaning of the subhAShita:
He whose heart melts and liquefies in compassion for all beings, for him, what have matted hair and application of ashes, got to do with knowledge and liberation?

Commentary:
Compassion!

He whose heart melts and leaps forward in compassion to come to the assistance of all beings alike, has attained the highest goal of life! The very essence of all kinds of teachings, forms of penances and struggle, are for attaining this eternal compassion towards all beings. If one has naturally achieved this, he has nothing to do with becoming a vairaagi (one who has apathy). He doesn't have to physically renounce the world and walk around with matted hair, applying ashes on his body. He doesn't have to work towards attaining any further knowledge or liberation.

Like they say, 'If you want others to be happy, practice compassion. If you want to be happy, practice compassion'! Compassion is everything!

pada vigrahaH:
यस्य चित्तं द्रवीभूतं कृपया सर्व-जन्तुषु
yasya chittaM dravIbhUtaM kRupayaa sarva-jantuShu

तस्य ज्ञानेन मोक्षेण किं जटा-भस्म-लेपनैः
tasya j~naanena mokSheNa kiM jaTaa-bhasma-lepanaiH

No comments:

Post a Comment