August 10th


Sanskrit Pearl of the day:
अहिं नृपञ्च शार्दूलं कीटञ्च बालकं तथा
परश्वानञ्च मूर्खञ्च सप्‍त सुप्‍तान्न बोधयेत्
- चाणक्य नीति

Transliteration:
ahiM nRupa~ncha shaardUlaM kITa~ncha baalakaM tathaa
parashvaana~ncha mUrkha~ncha sapta suptaanna bodhayet
- chaaNakya nIti

Meaning of the subhAShita:
Snake, king, tiger, insect, child as well, others' dog and imbecile too - (these) 7 sleepers should not be awoken!

Commentary:
Snake is poisonous, king can get angry, a tiger kills, an insect bites, a child cries, others' dog barks at strangers. Waking up any of these is, quite understandably, not a pleasant circumstance. For one's own good, he is better of letting them sleep.

But why an imbecile! It is dangerous to wake him because, he is arrogant and not in a mind to heed to anyone's word. The minute the foolish wakes, he causes trouble to everyone around due to his ignorance. He asks questions that the wise can not answer. For, he won't accept any thing for an answer! Such a person is better left alone when sleeping, so that one does not invite trouble on to himself :).

Keep trouble at bay!

pada vigrahaH:
अहिं नृपं च शार्दूलं कीटं च बालकं तथा
ahiM nRupaM cha shaardUlaM kITaM cha baalakaM tathaa

पर-श्वानं च मूर्खं च सप्‍त सुप्‍तान् न बोधयेत्
para-shvaanaM cha mUrkhaM cha sapta suptaan na bodhayet

No comments:

Post a Comment