June 1st


Sanskrit Pearl of the day:
अनुकुरुतः खलसुजनावग्रिमपाश्चात्यभागयोः सूच्याः
विदधाति रन्ध्रमेकः गुणवानन्यस्तु पिदधाति रन्ध्रम्
- सुभाषितरत्नभाण्डागार

Transliteration:
anukurutaH khalasujanaavagrimapaashchaatyabhaagayoH sUchyaaH
vidadhaati randhramekaH guNavaananyastu pidadhaati randram
- subhaaShitaratnabhaaNDaagaara

Meaning of the subhAShita:
As if taking after the example of a needle's fore and aft ends, the evil doer and good person (conduct themselves). One makes a hole and the other noble one, shuts it close.

Commentary:
When a needle is used to sow, the fore end of the needle makes a hole in the material so that it can get through. But as the needle passes out, the aft end - which carries a hole in itself (for the thread), closes the hole (in the material) behind it!

Similar is the conduct of an evil doer and a good person. An evil doer, to achieve his purpose and get through, would not hesitate to put a hole in something. He could be spoiling someone's belongings, someone's trust or worse, the resolve of another person. As long as his ends are met, he is unperturbed!

A good hearted being on the contrary, would take the hardships onto himself and at the same time, put someone else' misery to rest, silently. He doesn't blow a trumpet about his deeds but, contribute his best, quietly.

Isn't the difference between the two, exactly the same as the difference between the front and aft ends of a needle?

It is better to be good than evil. But one achieves goodness at a terrific cost :-).

pada vigrahaH:
अनुकुरुतः खल-सुजनौ अग्रिम-पाश्चात्य-भागयोः सूच्याः
anukurutaH khala-sujanau agrima-paashchaatya-bhaagayoH sUchyaaH

विदधाति रन्ध्रम् एकः गुणवान् अन्यः तु पिदधाति रन्ध्रम्
vidadhaati randhram ekaH guNavaan anyaH tu pidadhaati randram

2 comments:

  1. very nice subhashita! i had not come across this anywhere! beautiful is the meaning and the lesson to be learnt. i would like to provide this link to my FB friends and would like to quote these on a sanskrit page there for a wider readership. waiting for your take on this. thank you.

    ReplyDelete
  2. Please feel free to share Latha. Do share the link of the sanskrit page you are mentioning as well. It will be nice to read from other writers too.

    ReplyDelete