June 11th


Sanskrit Pearl of the day:
क्षीयन्ते सर्वदानानि यज्ञहोमबलिक्रियाः
न क्षीयते पात्रदानमभयं सर्वदेहिनाम्
- चाणक्य नीति

Transliteration:
kShIyante sarvadaanaani yaj~nahomabalikriyaaH
na kShIyate paatradaanamabhayaM sarvadehinaam
- chaaNakya nIti

Meaning of the subhAShita:
All the (virtues earned, through) all kinds of giving, sacrificial rituals, fire sacrifices, oblations and other forms of worship diminish (over time). But the virtue earned by giving to a person in need - never diminishes.

Commentary:
Even the fruit of virtues can only go so far. They are exhaustible as well. Virtuous deeds can be of many genres. Performing sacrificial rituals, fire sacrifices, etc, have limited returns. But when a man in need is assisted, when in need, that never diminishes. The object given might perish over time. The giver may be gone, the receiver no more. But the feeling instilled in both the giver and the receiver, indeed flows through them to those around them. That is eternal! It is not just the fruit of the act, that stays for ever, but the inspiration. It inspires both the giver and the receiver to do good to those around them, any time they get an opportunity. That flow continues further and further.

In reality, it is not the receiver that is blessed, but the giver! He is the one that should be thankful for being given the opportunity to exercise the power of benevolence and hence become pure at heart.

Give with all your heart, when you have a chance. Real generosity towards the future lies in, giving all to the present!

pada vigrahaH:
क्षीयन्ते सर्व-दानानि यज्ञ-होम-बलि-क्रियाः
kShIyante sarva-daanaani yaj~na-homa-bali-kriyaaH

न क्षीयते पात्र-दानम् अभयं सर्व-देहिनाम्
na kShIyate paatra-daanam abhayaM sarva-dehinaam

No comments:

Post a Comment