Sanskrit Pearl of the day:
छिन्नोऽपि रोहति तरुः क्षीणोऽप्युपचीयते चन्द्रः ।
इति विमृशन्तस्सन्तः सन्तप्यन्ते न लोकेऽस्मिन् ॥
- सुभाषितरत्नभाण्डागार
Transliteration:
chinno'pi rohati taruḥ kṣīṇo'pyupacīyate candraḥ ।
iti vimṛśantassantaḥ santapyante na loke'smin ॥
- subhāṣitaratnabhāṇḍāgāra
Meaning of the subhAShita:
A tree rejuvenates even when cut (and) the moon grows back even after waning - analyzing thus, the wise do not torment themselves in this world.
Commentary:
It is generally seen that any progress comes with a price. There are hurdles to be faced and regressions to be accepted along the way. It is easy to lose heart and give up on the endeavor. But the wise and tenacious do not let these shortcomings dishearten them. They are well aware of such scenarios and analyze the circumstances as:
Keep the faith. No matter what happens, or how bad it may seem today..., life goes on and there will be a better tomorrow!
pada vigrahaH:
छिन्नः अपि रोहति तरुः क्षीणः अपि उपचीयते चन्द्रः ।
chinnaḥ api rohati taruḥ kṣīṇaḥ api upacīyate candraḥ ।
इति विमृशन्तः सन्तः सन्तप्यन्ते न लोके अस्मिन् ॥
iti vimṛśantaḥ santaḥ santapyante na loke asmin ॥
- a tree, even when pruned and chopped, has the vibrancy to give new shoots and rejuvenate itself!
- the moon wanes during one half of the month, then waxes and grows back during the other half!
Keep the faith. No matter what happens, or how bad it may seem today..., life goes on and there will be a better tomorrow!
pada vigrahaH:
छिन्नः अपि रोहति तरुः क्षीणः अपि उपचीयते चन्द्रः ।
chinnaḥ api rohati taruḥ kṣīṇaḥ api upacīyate candraḥ ।
इति विमृशन्तः सन्तः सन्तप्यन्ते न लोके अस्मिन् ॥
iti vimṛśantaḥ santaḥ santapyante na loke asmin ॥
Chinno.pi rohati taruH kShINo.pyupachIyate chandraH ।
iti vimRushantassantaH santapyante na loke.smin ॥
- subhaaShitaratnabhaaNDaagaara
ChinnaH api rohati taruH kShINaH api upachIyate chandraH ।
iti vimRushantaH santaH santapyante na loke asmin ॥
No comments:
Post a Comment