June 8th


Sanskrit Pearl of the day:
छिन्नोऽपि रोहति तरुः क्षीणोऽप्युपचीयते चन्द्रः ।
इति विमृशन्तस्सन्तः सन्तप्यन्ते न लोकेऽस्मिन् ॥

- सुभाषितरत्नभाण्डागार


Transliteration:
chinno'pi rohati taruḥ kṣīṇo'pyupacīyate candraḥ ।
iti vimṛśantassantaḥ santapyante na loke'smin ॥
- subhāṣitaratnabhāṇḍāgāra

Meaning of the subhAShita:
A tree rejuvenates even when cut (and) the moon grows back even after waning—analyzing thus, the wise do not torment themselves in this world.

Commentary:
It is generally seen that any progress comes with a price. There are hurdles to face and regressions to take place along the way. It is easy to lose heart and give up on the endeavor altogether. However, the wise and tenacious do not let these shortcomings dishearten them. They are well aware of such scenarios and analyze the circumstances as:
  • a tree, even when pruned and chopped, has the vibrancy to give new shoots and rejuvenate itself! 
  • the moon wanes during one half of the month, then waxes and grows back during the other half! 
Keeping this in mind, they take the impending obstacles as temporary offsets and do not let themselves succumb to those hurdles. They do not torment themselves, instead, they work harder towards making things better with every effort they can.

Hope is the ability to see light despite all the darkness. No matter what happens, or how bad it may seem today..., life goes on and there will be a better tomorrow! 

pada vigrahaH:
छिन्नः अपि रोहति तरुः क्षीणः अपि उपचीयते चन्द्रः ।
chinnaḥ api rohati taruḥ kṣīṇaḥ api upacīyate candraḥ ।

इति विमृशन्तः सन्तः सन्तप्यन्ते न लोके अस्मिन् ॥
iti vimṛśantaḥ santaḥ santapyante na loke asmin ॥

Alternate Transliteration:
Chinno.pi rohati taruH kShINo.pyupachIyate chandraH ।
iti vimRushantassantaH santapyante na loke.smin ॥
- subhaaShitaratnabhaaNDaagaara

ChinnaH api rohati taruH kShINaH api upachIyate chandraH ।
iti vimRushantaH santaH santapyante na loke asmin ॥

No comments:

Post a Comment