November 25th


Sanskrit Pearl of the day:
पुस्तकस्था तु या विद्या परहस्तगतं धनम् ।
कार्यकाले समुत्पन्ने न सा विद्या न तद्धनम् ॥

Transliteration:
pustakasthā tu yā vidyā parahastagataṃ dhanam ।
kāryakāle samutpanne na sā vidyā na taddhanam ॥

Meaning of the subhAShita:
Whether it is knowledge in a book or money that has been passed onto another - in times of need, in either case, neither (that) knowledge nor money (are yours).

Commentary:
Book knowledge is not knowledge. In a time-critical situation, one certainly won't be able to refer to his book before taking action.  Therefore, one's intellect should be the storehouse for his knowledge.  Only then can he proclaim mastery over that vidyā (knowledge).

Similarly, one may be extremely wealthy. But for whatever reason, if he doesn't have possession of his wealth in a time of need then that wealth is of no use to him.  Only when it is available and accessible can he claim his stakes on that dhanam (money).

Store thy assets where they belong.  Else, they may not be thine in times of need!

pada vigrahaH:
पुस्तकस्था तु या विद्या पर-हस्त गतं धनम् ।
pustakasthā tu yā vidyā para hasta-gataṃ dhanam ।

कार्यकाले समुत्पन्ने न सा विद्या न तत् धनम् ॥
kāryakāle samutpanne na sā vidyā na tat dhanam ॥

Alternate Transliteration:
pustakasthaa tu yaa vidyaa parahastagataM dhanam ।
kaaryakaale samutpanne na saa vidyaa na taddhanam ॥

pustakasthaa tu yaa vidyaa para hasta-gataM dhanam ।
kaaryakaale samutpanne na saa vidyaa na tat dhanam ॥

2 comments: