November 14th


Sanskrit Pearl of the day:
सुखस्यानन्तरं दुःखं दुःखस्यानन्तरं सुखम्
चक्रवत्परिवर्तन्ते सुखानि च दुःखानि च
 
Transliteration:
sukhasyaanantaraM duHkhaM duHkhasyaanantaraM sukham
chakravatparivartante sukhaani cha duHkhaani cha

Meaning of the subhAShita:
Joy is followed by pain, suffering is followed by happiness. Joys and sorrows rotate like a wheel.

Commentary:
Have patience!

Any sorrow will be followed by happiness eventually. Keep the faith.

Any felicity fizzes out and sadness looms in. Don't lose ground when happy.

Life's a like a wheel. It keeps turning and hence what is on top once has to go down to the bottom and what's hit the rock bottom does rise back as well.

All one can do is - keep the faith and remember 'this too shall pass'!

pada vigrahaH:
सुखस्य अनन्तरं दुःखं दुःखस्य अनन्तरं सुखम्
sukhasya anantaraM duHkhaM duHkhasya anantaraM sukham

चक्रवत् परिवर्तन्ते सुखानि च दुःखानि च
chakravat parivartante sukhaani cha duHkhaani cha

2 comments:

  1. can you please tell the original scripture or so from where this sloka is taken?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sorry, the source of this verse is not available, but is a popular verse used in many instances.

      Delete