April 24th


Sanskrit Pearl of the day:
तुष्यन्ति भोजने विप्रा मयूरा घनगर्जिते
साधवो परसम्पत्तौ खलः परविपत्तिषु
- चाणक्य नीति

Transliteration:
tuShyanti bhojane vipraa mayUraa ghanagarjite
saadhavo parasampattau khalaH paravipattiShu
- chaaNakya nIti

Meaning of the subhAShita:
Pleased are the brahmins (priests) in food, peacocks in the roaring of the clouds (thunder), the noble in the abundance (prosperity) of others', (whereas) a wicked person in others' calamities.

Commentary:
A brahmin is considered to be fond of food. If he needs to be enticed, feeding him delicacies is the way.

Peacocks adore the clouds. They are so enthralled when it rains that, they spread their beautiful feathers and dance. The sounds of thunder are very appealing to them because it is a harbinger of the soon to come rains.

The noble are ever busy thinking about the welfare of others. Their efforts are also directed towards that purpose. When they see others happy, contented and in prosperity, the noble are blissful.

The wicked minded revel in the adversities of others. They spend all their mental energy in calculating how to afflict more trouble on everyone around them. When calamity strikes on others, they are completely enthralled.

"Empathy is the most radical of human emotions". Be emphatic to the others than rejoicing in their pain.

pada vigrahaH:
तुष्यन्ति भोजने विप्राः मयूराः घन गर्जिते
tuShyanti bhojane vipraaH mayUraaH ghana garjite

साधवः पर सम्पत्तौ खलः पर विपत्तिषु
saadhavaH para sampattau khalaH para vipattiShu

1 comment:

  1. I agree. Mercy in thought and deed has been promised Mercy every time it is needed.

    ReplyDelete