April 14th


Sanskrit Pearl of the day:
शतेषु जायते शूरः सहस्रेषु च पण्डितः
वक्ता दशसहस्रेषु दाता भवति वा न वा
- व्यासस्मृति

Transliteration:
shateShu jaayate shUraH sahasreShu cha paNDitaH
vaktaa dashasahasreShu daataa bhavati vaa na vaa
- vyaasasmRuti

Meaning of the subhAShita:
In a hundred a brave is born and in a thousand a scholar; in ten thousand an orator, does a giver (even) exist or not.

Commentary:
Not everyone born is brave enough to tackle all kinds of tasks. People have phobias ranging from claustrophobia(fear of enclosed small spaces), to hydrophobia(fear of water), to a simple tricadecaphobia (fear of # 13)! A very brave person, is one in a hundred.

Everyone gets educated, but a true scholar is found one in a thousand.

Oratory, is a skill in itself. One could be the most knowledgeable person, but when asked to present his ideas, he could become speechless! Not everyone has the talent for public speaking. One in ten thousand, is born a good orator.

But the poet suspects if a true giver is even born. A true giver is one who 'gives and forgets', without any prejudices. If such people are born so rarely, then, how can one write any statistics as to - one in how many is born :).

No one has ever become poor by giving! So, give. This is one verse where the poet would be pleased to be disproved :).

pada vigrahaH:
शतेषु जायते शूरः सहस्रेषु च पण्डितः
shateShu jaayate shUraH sahasreShu cha paNDitaH

वक्ता दशसहस्रेषु दाता भवति वा न वा
vaktaa dashasahasreShu daataa bhavati vaa na vaa

1 comment: