September 22nd


Sanskrit Pearl of the day:
अवज्ञया न दातव्यं कस्यचिल्लीलयापि वा ।
अवज्ञया कृतं हन्यात् दातारं नात्र संशयः ॥

- रामायण, बाल

Transliteration:
avajñayā na dātavyaṃ kasyacillīlayāpi vā ।
avajñayā kṛtaṃ hanyāt dātāraṃ nātra saṃśayaḥ ॥
- rāmāyaṇa, bāla

Meaning of the subhAShita:
Never give (charity) to anyone with contempt or disregard. Charity done in contempt will obliterate the giver, there is no doubt about that.

Commentary:
'Giving' is an act that is done out of the goodness of one's heart, not for name and fame. It should be done with humility and modesty. The benefit of giving is not for the receiver as much as it is for the giver. The giver was blessed with a little more than the receiver. Hence, he is able to share. But then, the giver benefits more because it teaches him selflessness. Therefore, the attitude with which he gives is very important. Giving with contempt, arrogance or displaying apathy are the worst kinds of giving. One give never give with contempt, for, it is certain to destroy the giver! Isn't giving futile if the purpose is defeated? If the giving is bringing down the standards of one's moral ground, might as well not give!

Like they say, you get the best out of others when you give the best of yourself.  That begins with the attitude we give with. Humility is the only way. The value of a person resides in what and how he gives; not what he is capable of receiving. For, it is in giving that we receive!  The manner of giving is worth much more than the material itself.

pada vigrahaH:
अवज्ञया न दातव्यं कस्यचित् लीलया अपि वा ।
avajñayā na dātavyaṃ kasyacit līlayā api vā ।

अवज्ञया कृतं हन्यात् दातारं न अत्र संशयः ॥
avajñayā kṛtaṃ hanyāt dātāraṃ na atra saṃśayaḥ ॥

Alternate Transliteration:
avaj~nayaa na daatavyaM kasyachillIlayaapi vaa ।
avaj~nayaa kRutaM hanyaat daataaraM naatra saMshayaH ॥
- raamaayaNa, baala

avaj~nayaa na daatavyaM kasyachit lIlayaa api vaa ।
avaj~nayaa kRutaM hanyaat daataaraM na atra saMshayaH ॥

2 comments:

  1. Dear Kavya Sindhu, I follow your subhashitha posts and also pass on to people close to me.
    I have two suggestions or requests as you may wish to consider.
    1. I am not that well versed in Sanskrit; so will it possible for you to break words in English - pada vigraha; so that I can follow the message better; wherever I am not able to understand meaning, I can refer to sanskrit-english dictionary.
    2. Can you give the source of the message like Neethi Saram, Chankya Neethi, etc as it will be useful to me. This is not even for a moment doubting the genuineness of message.
    Thanking you and warm regards
    N.Balasubramanian.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Just seeing your comment. Have missed many due to a glitch in the system.

      Glad you are enjoying the blog, Balasubramanianji.
      The pada vigraha of each verse is given at the end of the commentary already.
      The source reference is given right below the verse wherever available.
      Also on the left tab of the blog, below the list of 'Topics', a list of sources are given too. If you click on that you can get all the verses posted from that particular source.
      Hope that helps.
      Regards.

      Delete