Sanskrit Pearl of the day:
सर्वेषामेव शौचानाम् अर्थशौचं परं स्मृतम् ।
योऽर्थे शुचिर्हि स शुचिः न मृद्वारिशुचिः शुचिः ॥
- मनुस्मृति
Transliteration:
sarveṣāmeva śaucānām arthaśaucaṃ paraṃ smṛtam ।
yo'rthe śucirhi sa śuciḥ na mṛdvāriśuciḥ śuciḥ ॥
- manusmṛti
Meaning of the subhAShita:
Amongst all kinds of purities, purity in matters of wealth is deemed the highest. He who is lucid in matters of money is only lucid. Cleanliness is not achieved through bathing with mud and water.
Commentary:
Give and take are supposed to have a spiritual aspect to them. Taking wealth that does not belong to one is considered a crime. Be it in any which way or form, 'taking' wealth is stealing! It not only adds additional burden to one's own karma (fruit of actions) but also increases his ṛṇa (debt) as well.
He who is lucid in matters of money is considered as most transparent or clean. In the olden days, mud was used as a scrub to cleanse while bathing. Even if one is bathing with fragrant oils and applying perfumes, they are all for superficial cleansing only. Purity in dealing with wealth is an affair of a different order. It has more to do with one's integrity and morale. Hence, it is considered superior.
Wealth often costs too much! Let not the price paid to gain money be one's solidarity and integrity!!
pada vigrahaH:
सर्वेषाम् एव शौचानाम् अर्थ-शौचं परं स्मृतम् ।
sarveṣām eva śaucānām artha-śaucaṃ paraṃ smṛtam ।
यः अर्थे शुचिः हि सः शुचिः न मृत्-वारि-शुचिः शुचिः ॥
yaḥ arthe śuciḥ hi saḥ śuciḥ na mṛt-vāri-śuciḥ śuciḥ ॥
He who is lucid in matters of money is considered as most transparent or clean. In the olden days, mud was used as a scrub to cleanse while bathing. Even if one is bathing with fragrant oils and applying perfumes, they are all for superficial cleansing only. Purity in dealing with wealth is an affair of a different order. It has more to do with one's integrity and morale. Hence, it is considered superior.
Wealth often costs too much! Let not the price paid to gain money be one's solidarity and integrity!!
pada vigrahaH:
सर्वेषाम् एव शौचानाम् अर्थ-शौचं परं स्मृतम् ।
sarveṣām eva śaucānām artha-śaucaṃ paraṃ smṛtam ।
यः अर्थे शुचिः हि सः शुचिः न मृत्-वारि-शुचिः शुचिः ॥
yaḥ arthe śuciḥ hi saḥ śuciḥ na mṛt-vāri-śuciḥ śuciḥ ॥
sarveShaameva shauchaanaam arthashauchaM paraM smRutam ।
yo.rthe shuchirhi sa shuchiH na mRudvaarishuchiH shuchiH ॥
- manusmRuti
sarveShaam eva shauchaanaam artha-shauchaM paraM smRutam ।
yaH arthe shuchiH hi saH shuchiH na mRut-vaari-shuchiH shuchiH ॥
No comments:
Post a Comment