Now available - Audio for ALL the verses! Click on the audio link below the verse to listen.

September 22nd

Sanskrit Pearl of the day:
अवज्ञया न दातव्यं कस्यचिल्लीलयापि वा ।
अवज्ञया कृतं हन्यात् दातारं नात्र संशयः ॥

avajñayā na dātavyaṃ kasyacillīlayāpi vā ।
avajñayā kṛtaṃ hanyāt dātāraṃ nātra saṃśayaḥ ॥

Meaning of the subhAShita:
Never give (charity) to anyone with contempt, even for pretence. Charity done in contempt will obliterate the giver, there is no doubt about that.

'Giving' is an act that is done out of the goodness of one's heart, not for name and fame. It should be done with humility and modesty. Giving is not for the benefit of the receiver, as much as it is for the giver, actually. The giver was blessed with a little more than the receiver. Hence he is able to share. But then, the giver benefits more because it teaches him selflessness. So, the attitude with which he gives is very important. Giving with contempt or arrogance is the worst kind of giving. The poet says, not even for the sake of pretence should one give with contempt, for, it is certain to destroy the giver! Isn't giving futile if one is putting an axe on his own feet? If the giving is bringing down one's moral and value grounds, might as well not give!

Like they say, you get the best out of others, when you give the best of yourself. And that begins with the attitude with which it is given. Humility is the only way. The value of a person resides in what and how he gives; not is what he is capable of receiving. For, it is in giving that we receive! And, the manner of giving is worth much more than the material itself.

pada vigrahaH:
अवज्ञया न दातव्यं कस्यचित् लीलयापि वा ।
avajñayā na dātavyaṃ kasyacit līlayāpi vā ।

अवज्ञया कृतं हन्यात् दातारं न अत्र संशयः ॥
avajñayā kṛtaṃ hanyāt dātāraṃ na atra saṃśayaḥ ॥

Alternate Transliteration:
avaj~nayaa na daatavyaM kasyachillIlayaapi vaa ।
avaj~nayaa kRutaM hanyaat daataaraM naatra saMshayaH ॥

avaj~nayaa na daatavyaM kasyachit lIlayaapi vaa ।
avaj~nayaa kRutaM hanyaat daataaraM na atra saMshayaH ॥


  1. Dear Kavya Sindhu, I follow your subhashitha posts and also pass on to people close to me.
    I have two suggestions or requests as you may wish to consider.
    1. I am not that well versed in Sanskrit; so will it possible for you to break words in English - pada vigraha; so that I can follow the message better; wherever I am not able to understand meaning, I can refer to sanskrit-english dictionary.
    2. Can you give the source of the message like Neethi Saram, Chankya Neethi, etc as it will be useful to me. This is not even for a moment doubting the genuineness of message.
    Thanking you and warm regards

    1. Just seeing your comment. Have missed many due to a glitch in the system.

      Glad you are enjoying the blog, Balasubramanianji.
      The pada vigraha of each verse is given at the end of the commentary already.
      The source reference is given right below the verse wherever available.
      Also on the left tab of the blog, below the list of 'Topics', a list of sources are given too. If you click on that you can get all the verses posted from that particular source.
      Hope that helps.