May 3rd


Sanskrit Pearl of the day:
अर्थानामर्जनं कार्यं वर्धनं रक्षणं तथा
भक्ष्यमाणो निरादायः सुमेरुरपि हीयते
- सुभाषितरत्नभाण्डागार

Transliteration:
arthaanaamarjanaM kaaryaM vardhanaM rakShaNaM tathaa
bhakShyamaaNo niraadaayaH sumerurapi hIyate
- subhaaShitaratnabhaaNDaagaara

Meaning of the subhAShita:
Earning wealth is a purpose, flourishing and protecting it too! (If) eating without incoming revenue, even the 'meru' mountain will shrink (diminish).

Commentary:
Money or wealth is like any other resource. It is limited and exhaustible. As much as earning wealth is a responsibility, so is protecting and flourishing it. Money is of no use sitting in a safe locker. It has to be put to use, for the benefit of the society and circulated.

At the same time, just because one inherited the fortune of a prince, doesn't mean he gets to laze around and keep plundering the stash. If there is nothing being put in, but constantly drawn out of, it is no surprise if everything gets squandered in no time. Because, even if his inheritance is as humongous as the 'meru' mountain, it is bound to dissolve one day or the other.

Earn your living, not live on the earning!

pada vigrahaH:
अर्थानाम् अर्जनं कार्यं वर्धनं रक्षणं तथा
arthaanaam arjanaM kaaryaM vardhanaM rakShaNaM tathaa

भक्ष्यमाणो निरादायः सुमेरुः अपि हीयते
bhakShyamaaNo niraadaayaH sumeruH api hIyate

No comments:

Post a Comment