May 25th


Sanskrit Pearl of the day:
न कुलं वित्तहीनस्य प्रमाणमिति मे मतिः
अन्तेष्वपि हि जातानां वृत्तमेव विशिष्यते
- महाभारत, उद्योगपर्व

Transliteration:
na kulaM vittahInasya pramaaNamiti me matiH
anteShvapi hi jaataanaaM vRuttameva vishiShyate
- mahaabhaarata, udyogaparva

Meaning of the subhAShita:
In my opinion, the warrant for a penniless is not his clan. Even for someone born of a lowly lineage, his conduct is more distinctive.

Commentary:
The penniless are the ones that are constantly judged and scrutinized in the society. They are judged on all grounds from their clan, their appearance, to their attire. But the poet clearly says, in his opinion, for any person, whether born of a high or lower lineage (as per definitions of the society), one has to be classified mainly according to his conduct. A person's conduct does not come from his birth but from his value base. What he has learnt along the way and what he has come to respect, says a lot more about him as a human being. These thoughts and values differentiate him from others either as good or bad.

Value the values in a person, not his background.

pada vigrahaH:
न कुलं वित्त हीनस्य प्रमाणम् इति मे मतिः
na kulaM vitta hInasya pramaaNam iti me matiH

अन्तेषु अपि हि जातानां वृत्तम् एव विशिष्यते
anteShu api hi jaataanaaM vRuttam eva vishiShyate

No comments:

Post a Comment