February 6th


Sanskrit Pearl of the day:
शरीरं ज्ञानजननं रोगो विष्णुस्मृतिप्रदः ।
विपद्वैराग्यजननी त्रयं सुखकरं सताम् ॥
- रसगङ्गाधर

Transliteration:
śarīraṃ jñānajananaṃ rogo viṣṇusmṛtipradaḥ ।
vipadvairāgyajananī trayaṃ sukhakaraṃ satām ॥
- rasagaṅgādhara

Meaning of the subhAShita:
The following three (aspects) are comforting to the noble: 1) the mortal body, which houses knowledge; 2) sickness, which brings to mind Lord Viṣṇu; 3) trouble, which brings detachment. 

Commentary:
1. One would think that in order to attain salvation, one should be rid of the birth and death cycle, but the noble are thankful for the mortal body. The reason being: it is impossible to attain knowledge without a body. So, they welcome the idea of being born, so they can acquire knowledge!

2. Nobody asks to fall sick. But then, as a natural response, we remember the Lord in times of sickness and hardships. The noble feel blessed to fall sick if it will make them remember the Almighty!

3. Who wants trouble? Everyone tries to avoid coming face to face with trouble. But the noble have a different take on it. Along with trouble comes a valuable lesson: the lesson of detachment. When in trouble, we realize that we have no say in the final verdict and we realize how trivial our attachments are. The noble value this and hence welcome trouble with open arms.

The noble see the brighter side of any aspect of life, when others would normally be unable to. They make the best of any situation and turn it into an opportunity to grow.

Is there any better way of seeing the best in everything?

pada vigrahaH:
शरीरं ज्ञान-जननं रोगः विष्णु-स्मृतिप्रदः ।
śarīraṃ jñāna-jananaṃ rogaḥ viṣṇu-smṛtipradaḥ ।

विपत् वैराग्य-जननी त्रयं सुखकरं सताम् ॥
vipat vairāgya-jananī trayaṃ sukhakaraṃ satām ॥

Alternate Transliteration:
sharIraM j~naanajananaM rogo viShNusmRutipradaH ।
vipadvairaagyajananI trayaM sukhakaraM sataam ॥
- rasaga~ngaadhara

sharIraM j~naana-jananaM rogaH viShNu-smRutipradaH ।
vipat vairaagya-jananI trayaM sukhakaraM sataam ॥

1 comment: