Now available - Audio for ALL the verses! Click on the audio link below the verses

February 27th

Sanskrit Pearl of the day:
कृपणेन समो दाता न भूतो न भविष्यति
अस्पृशन्नेव वित्तानि यः परेभ्यः प्रयच्छति
- सुभाषितरत्नभाण्डागार

kRupaNena samo daataa na bhUto na bhaviShyati
aspRushanneva vittaani yaH parebhyaH prayachChati
- subhaaShitaratnabhaaNDaagaara

Meaning of the subhAShita:
A 'giver' parallel to a miser has never been nor will be, who even without touching the wealth, gives it to others!

Very interesting scenario - a miser is the giver of the best order!?! A miser, hoards all the money and wealth, without sharing it with anyone nor using it for his own needs. How can he be called the greatest philanthropist ever!  Well, wealth can have one of the 3 states - be given, be indulged in or be destroyed. A miser neither gives nor indulges in his own wealth. His collection is sure to get the 3rd state under the hands of someone or the other. It could get lost, stolen, or, death could have the final word. Under any of these circumstances - the miser's wealth falls into others' hands, without even him lifting a finger, so as to say :). If one has to give anything to anyone, he has to pick it up and give it to the other person. So, the giver has to touch the object first. In that case, doesn't it make a miser, a great giver ;)

But the issue is - the miser is doing no good, knowingly and willingly. His wealth falls into others' hands and how it is utilized, is not under his control either. It could be used for right causes or wrong - chances are, for the wrong purposes, by wrong people. Instead, when feasible, isn't it better to do good with one's own hands than be miserly. That would aid in the betterment of the ones around and certainly the betterment of oneself too.

"We make a living by what we get, but we make a life by what we give..."

"Blessed are those who can give without remembering, and take without forgetting!"

pada vigrahaH:
कृपणेन समो दाता न भूतः न भविषयति
kRupaNena samo daataa na bhUtaH na bhaviShayati

अस्पृशन् एव वित्तानि यः परेभ्यः प्रयच्छति
aspRushan eva vittaani yaH parebhyaH prayachChati

1 comment:

  1. Ramesh Telang6/3/18, 2:25 PM

    I am immensely grateful to “ Samskruta Mouktikaani” for quenching my thirst for Samskrut in general and Samskrut Subhashitas in particular. The accompanying translation and explanation of the central idea of the verses is simply superb.