February 10th


Sanskrit Pearl of the day:
अहोरात्राणि गच्छन्ति सर्वेषां प्राणिनामिह
आयूम्षि क्षपयन्त्याशु ग्रीष्मे जलमिवाम्शवः
- रामायण, अयोध्याकाण्ड

Transliteration:
ahoraatraaNi gachChanti sarveShaaM praaNinaamiha
aayUmShi kShapayantyaashu grIShme jalamivaamshavaH
- raamaayaNa, ayodhyaakaaNDa

Meaning of the subhAShita:
Days and nights pass for all the beings here. Their salubrity (life's vital energy) runs out just as water particles due to sun rays in summer.

Commentary:
Days and nights come and go. Days turns to weeks, weeks to years and years to decades. Thus, the whole life span runs out just like that... Helping fellow beings doesn't have a higher priority than selfish motives. Doing a good deed or two is saved for some other day. Spiritual growth and learning are the last things on the agenda. All deeds aiding the progress of the being are procrastinated for a later time and date. In doing so, a whole life span slides by and nothing is achieved by the end of it. The simile given is that of water in summer. When it comes in contact with sun rays, it evaporates quickly and runs out fast. So does life. It is upto oneself to use it or lose it! One could utilize every day in accumulating, little by little, virtues and knowledge. One can move towards achieving a higher goal, inch by inch, every single day with every single opportunity - without letting life to run out like the water particles in summer.

pada vigrahaH:
अहः रात्राणि गच्छन्ति सर्वेषां प्राणिनाम् इह
ahaH raatraaNi gachChanti sarveShaaM praaNinaam iha

आयूम्षि क्षपयन्ति आशु ग्रीष्मे जलम् इव अम्शवः
aayUmShi kShapayanti aashu grIShme jalam iva amshavaH

No comments:

Post a Comment