September 9th


Sanskrit Pearl of the day:
वनस्पतेरपक्वानि फलानि प्रचिनोति यः ।
स नाप्नोति रसं तेभ्यो बीजं चास्य विनश्यति ॥

- विदुरनीति

Transliteration:
vanaspaterapakvāni phalāni pracinoti yaḥ ।
sa nāpnoti rasaṃ tebhyo bījaṃ cāsya vinaśyati ॥
- viduranīti

Meaning of the subhAShita:
He who plucks the unripe fruit from the fruit trees, he not only doesn't acquire their juices but spoils its seed as well. 

Commentary:
Right time, right place!

When fruit is not ripe, it is not ready for plucking.  Nature has designed things so perfectly that when a fruit is ripe, just a small touch is enough for it to detach from the tree and fall!  Not only that, the peel separates from the fruit easily and so does the seed inside!  There is not much effort needed.  When such a perfect design is tampered with, it is quite natural that the result gets tampered as well!  If a fruit is plucked when unripe, its juices wouldn't have reached their culmination.  The flavors would not have developed to their entirety.  The seed inside wouldn't have reached its fullest potential either and hence wouldn't be able to sprout another plant!  Why risk so many losses?!  

Keeping the patience until the fruit is ready for harvest reaps far more benefits to the person than to one that loses his patience.  Hurrying nature won't work.  The tree will not ripen the fruit as per the onlooker's schedule after all!  Only time can fill in the right juices in the right proportions in the fruit.

Similarly, in all walks of life, one has to do the right things, at the right time, in the right place.  The same action done in an untimely manner will most certainly turn out wasteful.  One cannot say, 'but I put in a lot of effort!'  For, it is not the effort alone that yields results, it is the perfect timing as well.  Just like a player cannot hit a goal even before the game starts and expect to score, one has to put his efforts in the right direction at all times.

After all, doing what's right in the right way at the right time, is the key to success in all walks of life!

pada vigrahaH:
वनस्पतेः अ-पक्वानि फलानि प्रचिनोति यः ।
vanaspateḥ a-pakvāni phalāni pracinoti yaḥ ।

स न आप्नोति रसं तेभ्यः बीजं च अस्य विनश्यति ॥
sa na āpnoti rasaṃ tebhyaḥ bījaṃ ca asya vinaśyati ॥

Alternate Transliteration:
vanaspaterapakvaani phalaani prachinoti yaH ।
sa naapnoti rasaM tebhyo bIjaM chaasya vinashyati ॥
- viduranIti

vanaspateH a-pakvaani phalaani prachinoti yaH ।
sa na aapnoti rasaM tebhyaH bIjaM cha asya vinashyati ॥

2 comments:

  1. वनस्पतेरपक्वानि ....

    http://bit.ly/nrmAki

    http://bit.ly/qLF2X4

    ReplyDelete