Now available - Audio for ALL the verses! Click on the audio link below the verses

September 16th


Sanskrit Pearl of the day:
वृक्षान् छित्वा पशून्हत्वा कृत्वा रुदिरकर्दमम् ।
यद्येवं गम्यते स्वर्गे नरकः केन गम्यते ॥

- पञ्चतन्त्र, काकोलूकीय

Transliteration:
vRukShaan Chitvaa pashUnhatvaa kRutvaa rudirakardamam |
yadyevaM gamyate swarge narakaH kena gamyate ||
- pa~nchatantra, kaakolUkIya

Meaning of the subhAShita:
Tearing down trees, massacring animals, having created a bloody mire - if this is how heaven is attained,  (then) hell is attained by whom?! 

Commentary:
There is a story where a little boy came to a tree.  The tree gave him leaves to play with.  He would climb on the trunk and swing from the branches.  When the boy grew up, the tree provided the man with fruit and wood to build his home.  When the man wanted more, the tree gave more, until only a stump was left.  Even then, when the weary man came by, the stump propped itself up and gave him a place to sit on!  Such is the magnanimity of the tree.  But then, in return, man loots and loots, like there is no tomorrow until nothing is left!  What to say about the massacring of animals?  The millions that are slain in the name of animal farming is appalling!  Does man realize what a bloody quagmire he is creating and letting flow?  Does he understand that he is hurting himself in the long haul? Does he even comprehend that there are repercussions for his actions?

No one wants to go to hell.  The wish and hope of all beings is - to reach heaven.  With those aspirations in mind, if man's actions are thus, one can only imagine the brutality if the aim was to reach hell, actually!!  The poet sarcastically says, if these beings want to reach the garden of Eden, who else shall make it to Hades?!!

Heaven or hell is not for attaining afterlife, but to create them here and now!  One can either make earth a green heaven or one bloody hell!  It is all in our own hands.

pada vigrahaH:
वृक्षान् छित्वा पशून् हत्वा कृत्वा रुदिर-कर्दमम् ।
vRukShaan Chitvaa pashUn hatvaa kRutvaa rudira-kardamam |

यदि एवं गम्यते स्वर्गे नरकः केन गम्यते ॥
yadi evaM gamyate swarge narakaH kena gamyate ||

2 comments: