January 7th


Sanskrit Pearl of the day:
द्वाविमौ पुरुषौ राजन् स्वर्गस्योपरि तिष्ठतः ।
प्रभुश्च क्षमया युक्तो दरिद्रश्च प्रदानवान् ॥

- विदुरनीति

Transliteration:
dvaavimau puruShau raajan swargasyopari tiShThataH |
prabhushcha kShamayaa yukto daridrashcha pradaanavaan ||
- viduranIti

Meaning of the subhAShita:
O king!  These two people surpass even heaven - a master associated with forgiveness (and) an impoverished who is giving.

Commentary:
A master, a lord or a king, has in his power to do anything.  He could deal with his subordinates however he wishes.  But if he chooses to forgive, that makes him grander!  For, to forgive is to set a prisoner free and discover that the prisoner was you.  When one holds resentment, he is bound by an emotional link stronger than steel! Forgiveness is the only way to dissolve that link and break free.  One who can set himself and the other person free consciously, despite having it in his power to do otherwise,  indeed has an enormous heart.  His life becomes lot simpler, happier and merrier.  Isn't such a person creating his own living heaven! 

When someone impoverished and is grazing by the day to day requirements himself, gives, it shows how big and generous of a heart he has!  To give despite his own reduction to further poverty takes enormous selflessness.  It is this emotion that links one to humanity and humility.  Not only that, it only this kind of attitude that brings internal and eternal peace as well.  Such a person experiences the deepest, truest joys of life now and beyond.  That raises him above all paradises even when here.

Heaven is both under our feet and above our heads.  Plant thy feet on the heaven below, reaching the one above shall be a breeze :).

pada vigrahaH:
द्वौ इमौ पुरुषौ राजन् स्वर्गस्य उपरि तिष्ठतः ।
dvau imau puruShau raajan swargasya upari tiShThataH |

प्रभुः च क्षमया युक्तः दरिद्राः च प्रदानवान् ॥
prabhuH cha kShamayaa yuktaH daridraaH cha pradaanavaan ||

No comments:

Post a Comment