150 of these verses are now available in book format! Check out the link on the left.

December 17th

Sanskrit Pearl of the day:
अहन्यहनि भूतानि गच्छन्तीह यमालयम् ।
शेषाः स्थावरमिच्छन्ति किमाश्चर्यमतः परम् ॥

- महाभारत, वन पर्व

ahanyahani bhūtāni gacchantīha yamālayam ।
śeṣāḥ sthāvaramicchanti kimāścaryamataḥ param ॥
- mahābhārata, vana parva

Meaning of the subhAShita:
Every day,  beings go to the abode of yama (death).  The rest desire for immortality.  What can be more astonishing than this?!

Day in and day out, beings see death in one form or another.  It could be the passing of a near and dear one or a road kill on the street.  Although the reality of life, rather death, is evident from the very moment of birth, beings want to believe that somehow, they shall be spared that trouble!  What can be more a more astonishing phenomenon than that!  Isn't this denial the biggest wonder of the world! 

If we really think about it, the root cause for all fears anyone ever has is, the fear of death.  Be it claustrophobia, hydrophobia, or whatever other phobia, the main underlying cause is the fear that one might die in those circumstances. The 'fear of unknown' is so intense, that it overbears all other knowledge. One wants to embrace the 'ignorance is bliss' philosophy and pretend that the unknown shall never come to him, so he doesn't have to face that 'fear of unknown'!  Someone once asked, "If death meant just leaving the stage long enough to change costume and come back as a new character...Would you slow down? Or speed up?"  If one knew a little more about what happens after life, the fear probably might not become so gripping.  This probably is one arena where science has not been able to explain or prove much.  Science believes only on seeing proof.  But philosophy first totally believes and then, perceives its authenticity!  That is the key to this knowledge.  Scriptures given by the rishis (sages) come to aid here.  They were scientists of the highest order who experienced life beyond life.  Guess there should be some bearing to what they have written then!

“One day your life will flash before your eyes. Make sure it is worth watching.”

pada vigrahaH:
अहनि अहनि भूतानि गच्छन्ति इह यम आलयम् ।
ahani ahani bhūtāni gacchanti iha yama ālayam ।

शेषाः स्थावरम् इच्छन्ति किम् आश्चर्यम् अतः परम् ॥
śeṣāḥ sthāvaram icchanti kim āścaryam ataḥ param ॥

Alternate Transliteration:
ahanyahani bhUtaani gachChantIha yamaalayam ।
sheShaaH sthaavaramichChanti kimaashcharyamataH param ॥
- mahaabhaarata, vana parva

ahani ahani bhUtaani gachChanti iha yama aalayam ।
sheShaaH sthaavaram ichChanti kim aashcharyam ataH param ॥


  1. It is अहन्यहनि भूतानि गच्छन्तीह
    यमालयम् ।
    शेषाः जीवितुमिच्छन्ति किमाश्चर्यमतः परम्

    Every day beings go to yamalaya, the
    of yama (death).
    Since the rest desire to live more, hope to be immortal.

  2. @Jyotirmaya, there can be many versions of one verse. But that does not mean one is right or the other is wrong! Even in the version you have mentioned, the 3rd and 4th paada-s would mean - 'the rest desire to live, what is more wonderous than this'.

  3. It might be. That was written in our text book. :)

  4. i know its not useful but im gonna try one and last time. Can anyone please anyone translate this into Sanskrit?

    "one day your life will flash in front of your eyes make it worth living"

    Thanks a lot in advance if anyone helps me

  5. This is what Yudhishthira says when Yama asks him - what is the most surprising thing?

  6. @Krishna-ji, that certainly is the context! Thanks for sharing.