December 22nd


Sanskrit Pearl of the day:
अभिवादनशीलस्य नित्यं वृद्धोपसेविनः ।
चत्वारि तस्य वर्धन्ते आयुर्विद्यायशोबलम् ॥
- महाभारत, उद्योगपर्व

Transliteration:
abhivādanaśīlasya nityaṃ vṛddhopasevinaḥ ।
catvāri tasya vardhante āyurvidyāyaśobalam ॥
- mahābhārata, udyogaparva

Meaning of the subhAShita:
One who always prostrates and serves the elderly, prospers in 4 (arenas): longevity, knowledge, fame and vigor.

Commentary:
Here vṛddha (elderly) doesn't mean only people who are ripe with age (vayo vṛddha). Elderliness can be understood in a few other aspects too, apart from age - jñāna vṛddha (ripe with spiritual knowledge), vidyā vṛddha (ripe with knowledge), tapo vṛddha (ripe with austerity, penance), etc.

Our elders have been valuable resources in transcending our rich heritage from eons ago. Everything can't be learnt at school or from books. Life essential skills have been passed down to us through practice, from our elders. Therefore, respecting our elders and serving them to our best possible extent becomes our foremost duty.

He who serves such people with the utmost respect and devotion has nothing to lose, but a lot to gain. He will be blessed with prosperity in four kinds of wealth which can't be lost or stolen: a long healthy life; abundance of knowledge; honor and glory; and last but not least, strength.

pada vigrahaH:
अभिवादनशीलस्य नित्यं वृद्ध-उपसेविनः ।
abhivādanaśīlasya nityaṃ vṛddha-upasevinaḥ ।

चत्वारि तस्य वर्धन्ते आयुः विद्या यशः बलम् ॥
catvāri tasya vardhante āyuḥ vidyā yaśaḥ balam ॥

Alternate Transliteration:
abhivaadanashIlasya nityaM vRuddhopasevinaH ।
chatvaari tasya vardhante aayurvidyaayashobalam ॥
- mahaabhaarata, udyogaparva

abhivaadanashIlasya nityaM vRuddha-upasevinaH ।
chatvaari tasya vardhante aayuH vidyaa yashaH balam ॥

No comments:

Post a Comment